??“我名字是我爸爸翻新華字典起的。”
??“那你叫什么名字?”
??“王新華,新華字典的新華。”
??雖說是一個段子,但讓人看到的是,“新華字典”之于國人的意義。“新華字典”之于國人絕不亞于圣經之于基督徒。
??白巖松曾經說過,在他生命歷程中,如果說哪本書對你影響最大?答案是《新華字典》。事實上《新華字典》,真的在影響著所有中國人一生。
??話說回來,你知道《新華字典》是哪家出版社出版的嗎?有調查顯示,使用過《新華字典》就有70.34%的人,但僅有39.3%的讀者注意到《新華字典》是商務印書館發行的。這,也就埋下了易被侵權的危險。
??在2014年度打擊侵權盜版十大案件中,就包括“云南‘3·28’銷售盜版《新華字典》案。而市面上,至少有30多家出版社出版了上百種以“新華字典”為書名的圖書。這些書在外人看來,都是正版書,殊不知它們都存在商標侵權的嫌疑。所以,快去翻翻,說不定你家“珍藏”的那本《新華字典》真是假貨!
??其實,為了維護它的代表作品——《新華字典》品牌,商務印書館一直沒有停止與侵權者的斗爭。
??2016年,商務印書館把華語教學出版社有限責任公司以侵犯商標權及不正當競爭為由告上北京知識產權法院。同年10月份,法院開庭審理。
??庭審現場,原被告雙方帶了共計200多本各種版本的《新華字典》,鋪滿法庭地面,場面極其壯觀。
??其中,華語出版社帶來了40多本“實用版”《新華字典》,這些擅自生產和銷售打著“新華字典”名義的辭書名字五花八門,有叫實用《新華字典》(全新版)的,有叫學生《新華字典》(全新大字本)的……
??而原告商務印書館帶來了11個版本的160多本《新華字典》,還包括由人民教育出版社于1953年出版的第1版《新華字典》。
??小知了解到,該案爭議焦點問題主要有兩點,一是,“新華字典”是否具備商標的顯著特征、是否構成未注冊馳名商標。二是,“新華字典”是否構成知名商品特有包裝裝潢。
??新華字典,顧名思義,就是新中國出版的字典。《新華字典》的編纂屬于建國初期社會公眾漢字掃盲項目,《新華字典》的命名、編纂、出版發行均由國家推動產生。但這是否說明“新華字典”是辭書行業的通用名稱而不是具有顯著特征的商標?更不要談“新華字典”是未注冊馳名商標了?
??答案是NO!首先,“新華字典”是商標名沒什么可質疑的。
??由于商務印書館是《新華字典》超過50年唯一的提供主體,“新華字典”名稱經過長期使用已經在消費者中形成了穩定的認知聯系,即取得了商標所必需的的顯著特征,且便于識別。
??小知查閱后發現,商務印書館有限公司其實從2003起,已經在第9類科學儀器、第16類辦公品、第41類教育娛樂、第42類設計研究類別中成功申注20個與“新華字典”有關的商標。
??其次,由于《商標法》中第十三條規定“為相關公眾所熟知的商標,持有人認為其權利受到侵害時,可以依照本法規定請求馳名商標保護。就相同或者類似商品申請注冊的商標是復制、摹仿或者翻譯他人未在中國注冊的馳名商標,容易導致混淆的,不予注冊并禁止使用?!彼?,商務印書館請求法院認定“新華字典”是未注冊馳名商標就顯得至關重要了。
??為啥法院成功認定“新華字典”為未注冊馳名商標呢?讓我們拿數據說話!
??作為與北京大學同時被譽為“中國近代文化的雙子星”的商務印書館,今年已經121歲了。它是是中國出版業中歷史最悠久的出版機構,它1897年它的成立,標志著中國現代出版業的開始。
??而由商務印書館出版的《新華字典》,早已成是世界上發行量最大的工具書。截至2016年,全球發行量已超5.67億冊,獲得“最受歡迎的字典”吉尼斯世界紀錄等榮譽。
??最后,關于被告是夠侵犯“新華字典”裝潢經典色這個焦點問題,判斷就更簡單了。庭審現場,當原告雙方將200多本各種版本的《新華字典》在地上一攤,明眼人都能看出,二者封面圖案設計有多么相似。
??法院認為,“新華字典”裝潢經典色在長期的宣傳下,消費者已經將圖案和品牌聯系起來,被告的封面設計易使相關公眾對商品的來源產生混淆、誤認,被告的侵犯知名商品的特有裝潢而構成不正當競爭行為。
??2017年12月28日,該案一審宣判。結果當然是原告商務印書館大獲全勝!法院判決華語出版社賠償原告商務印書館經濟損失300萬元及合理支出27萬余元。
??神州知識產權小編發現,在判決結果中,法院除了減少了13萬的合理支出,其余全部支持了原告的訴求。值得一提的是,300萬可是侵犯商標專用權的最高賠償數額!
??其實,如果商務印書館能早些向商標局申請“新華字典”的馳名商標認定,這起侵權案的審理就簡單地多了,不是嗎?? ?
神州知識產權15年專注于深圳商標注冊專利申請、并且在深圳知識產權貫標申報、深圳國際商標注冊、深圳國際專利申請、深圳國家高新技術企業申報以及申報守合同重信用稱號方面都有很豐富的經驗,公司團隊強大,專人一對一代理,全程實時跟進速度快。
相關閱讀:注冊商標需要什么材料?具體步驟?手續?